-
1 теорема о подъеме
Большой англо-русский и русско-английский словарь > теорема о подъеме
-
2 maximum recovering load
3.9 максимальная нагрузка при подъеме (maximum recovering load): Нагрузка, приложенная к спусковому устройству при подъеме шлюпки с максимально допустимой для подъема массой.
Примечание - Это определение относится к массе легко нагруженных спасательных шлюпок и к массе полностью нагруженных дежурных шлюпок. Для спасательных шлюпок, которые также используются для спасания людей в чрезвычайных ситуациях, определение 3.9, относясь к массе укомплектованной шлюпки, включает в себя дополнительно массу минимум 6 человек.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15516-2011: Суда и морские технологии. Спусковые устройства с лопарями для спасательных шлюпок оригинал документа
3.2 максимальная нагрузка при подъеме (maximum recovering load): Нагрузка при подъеме шлюпки с максимально допустимой для подъема массой.
Примечание - Минимальная численность команды составляет три человека средней массой 75 кг каждый.
Источник: ГОСТ Р ИСО 22673-2011: Суда и морские технологии. Спусковые устройства для спуска спасательных шлюпок свободным падением оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > maximum recovering load
-
3 up-grade
ˈʌpˈɡreɪd
1. сущ.;
амер.
1) подъем;
усовершенствование Various indices show that the economy is now firmly on the upgrade. ≈ Различные показатели свидетельствуют, что экономика в настоящее время на подъеме. on the up-grade ≈ на подъеме
2) замена на усовершенствованное (например, на новую версию программы)
2. гл.
1) повышать в должности, переводить на более высокооплачиваемую работу и т. п.
2) повышать (качество продукции;
цену) If you wish to up-grade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one. ≈ Если вы хотите улучшить качество своего музыкального центра, вам следует его выкинуть и заменить более усовершенствованным.
3) модернизировать;
преобразовать, реконструировать;
совершенствовать(ся) Generally it was found that women were more likely than men to up-grade themselves. ≈ Обнаружено, что в общем случае женщины более способны к совершенствованию, чем мужчины. Syn: modernize, reconstruct
4) заменять на новое, усовершенствованное ∙ up-grade to
3. нареч.;
амер. вверх, в гору n подъём ~ подъем;
on the up-grade на подъемеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > up-grade
-
4 upgrade
1. сущ.;
амер.
1) подъем;
усовершенствование Various indices show that the economy is now firmly on the upgrade. ≈ Различные показатели свидетельствуют, что экономика в настоящее время на подъеме. on the up-grade ≈ на подъеме
2) замена на усовершенствованное (например, на новую версию программы)
2. гл.
1) повышать в должности, переводить на более высокооплачиваемую работу и т. п.
2) повышать (качество продукции;
цену) If you wish to up-grade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one. ≈ Если вы хотите улучшить качество своего музыкального центра, вам следует его выкинуть и заменить более усовершенствованным.
3) модернизировать;
преобразовать, реконструировать;
совершенствовать(ся) Generally it was found that women were more likely than men to up-grade themselves. ≈ Обнаружено, что в общем случае женщины более способны к совершенствованию, чем мужчины. Syn: modernize, reconstruct
4) заменять на новое, усовершенствованное ∙ up-grade to
3. нареч.;
амер. вверх, в гору подъем - on the * на подъеме - prices are on the * цены все время растут исправляясь, улучшаясь - he's been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the * он самый трудный ребенок, с которым нам приходилось когда-л. иметь дело, но я думаяю, что он сейчас становится лучше (американизм) вверх, в гору переводить на более высокооплачиваемую работу;
продвигать по службе повышать качество( продукции) улучшать породу( скота) повышать цену без повышения качества( военное) модернизировать;
реконструировать memory ~ вчт. дополнительная плата upgrade переводить на более высокооплачиваемую работу ~ повышать качество ~ повышать квалификацию ~ подъем ~ продавать продукты низшего качества по цене продуктов высшего качества ~ улучшать породу скота ~ улучшение -
5 unscalable
adjectiveнеприступный (о крутом подъеме и т. п.)* * *(a) неприступный* * *неприступный (о крутом подъеме и т. п.)* * *adj. неприступный* * *неприступеннеприступный* * *неприступный (о крутом подъеме и т. п.) -
6 sharp
ʃɑ:p
1. прил.
1) острый;
остроконечный, отточенный Syn: keen
2) сообразительный, наблюдательный, острый, проницательный( об интеллектуальных способностях человека) Syn: quick-witted
3) а) определенный, отчетливый( о различии, очертании и т. п.) a sharp image ≈ яркий образ б) четкий, легко обнаруживаемый a sharp contrast ≈ резкий контраст
4) крутой, резкий ( о спуске, повороте, подъеме и т. п.)
5) о том, что неприятно для восприятия а) резкий, сильный( о боли) б) громкий, пронзительный, резкий ( о звуке)
6) пронизывающий (напр., о ветре)
7) острый, тонкий( о зрении, слухе и т. п.)
8) а) едкий, острый ( о вкусе) б) перен. едкий, колкий( о замечаниях, словах) to have sharp words ≈ крупно поговорить с кем-л. (with smb.)
9) суровый, жестокий( о борьбе) Syn: severe, harsh
10) хитрый, коварный;
недобросовестный He was too sharp for me. ≈ Он меня обхитрил.
11) быстрый, энергичный
12) муз. повышенный на полтона;
диезный ∙ as sharp as a needle ≈ очень умный, проницательный
2. сущ.
1) резкий, пронзительный звук
2) муз. а) диез, знак диеза б) нота, повышенная на полтона
3) длинная тонкая швейная игла
4) а) разг. жулик Syn: sharper б) шутл., разг. знаток, специалист, эксперт You know I am no picture sharp. ≈ Видите ли, я совсем не разбираюсь в живописи. Syn: expert
1., connoisseur
5) мн.;
с.-х. высевки, мелкие отруби
6) амер. подержанная машина в очень хорошем состоянии
7) алмаз( для резки стекла)
3. нареч.
1) ровно, точно, сторого at five o'clock sharp ≈ точно в пять часов Syn: exactly, precisely
2) ловко, проворно, искусно He was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes. ≈ Он был одет действительно со вкусом, в сером костюме, а не в какую-нибудь спортивную одежду. Syn: smartly, nattily
3) круто
4) резко, вдруг, внезапно Syn: abruptly, suddenly
5) муз. в слишком высоком тоне ∙ look sharp!
4. гл.
1) обманывать, плутовать Syn: trick, cheat
2) муз. ставить диез (разговорное) жулик, мошенник, шулер - *s and flats жулики и простаки (разговорное) знаток - business * ловкий делец( музыкальное) диез - double * дубль-диез - * key диезная тональность - *s and flats черные клавиши (рояля) - to repeat smth. in all *s and flats твердить что-л. на все лады острие - the * of the hand ребро ладони длинная, с очень острым концом, швейная игла pl (сельскохозяйственное) высевки, мелкие отруби острый, отточенный, остроконечный - * angle острый угол - * pencil отточенный карандаш - * sand песчинки, режущие лицо крутой;
резкий - * slope крутой скат - * drop резкое падение - * turn /turning, corner, bend/ крутой поворот - the road made a * turn to the right дорога круто свернула направо - * features резкие черты лица - the * features of his emaciated face заострившиеся черты его изможденного лица отчетливый, определенный - * outline отчетливый /четкий/ контур - * contrast резкий контраст - * image четкое изображение - I caught a * view of them я их ясно увидел - her figure was * against the light ее фигура резко /четко/ выделялась на свету сильный, резкий - * frost сильный мороз - * air морозный воздух - * wind резкий /пронизывающий/ ветер - * pain, * twingle (of pain) резкая /острая/ боль - * hunger сильный /мучительный, острый/ голод - * envy жгучая зависть - * desire острое /непреодолимое/ желание - * flash внезапная вспышка яркого света умный, сообразительный - * wits /intelligence/ острый ум - * lad сообразительный /сметливый/ парень - as * as a needle очень сообразительный - the child is as * as a needle ребенок развит не по летам - so * as to cut himself (неодобрительно) слишком уж большой умник остроумный - * answer остроумный ответ проницательный, наблюдательный - * eyes проницательный взгляд /взор/;
колючие глаза - he gave me a * look он внимательно посмотрел на меня - he made some very * remarks /observations/ он сделал /высказал/ несколько очень верных замечаний бдительный - to keep /to be on/ a * lookout for smb., smth. быть бдительным в отношении кого-л., чего-л., внимательно следить за кем-л., чем-л. ловкий, искусный - * tactics искусная /тонкая/ тактика - * trader ловкий коммерсант - he's * at making a bargain он умеет с выгодой продать и купить хитрый, продувной - * practice мошенничество, надувательство, неблаговидные дела - * lawyer( разговорное) ловкий адвокат - he is a * customer( разговорное) он хитрая бестия /штучка/, с ним не шути - he was too * for me он меня перехитрил едкий, острый (о вкусе, запахе) - * cheese острый сыр - * wine кислое /терпкое/ вино - this sauce is too * for me этот соус слишком острый для меня резкий, пронзительный (о звуке и т. п.) - * voice резкий голос - * cry пронзительный крик - his voice took on a * note of alarm в его голосе послышались резкие нотки беспокойства тонкий, острый (о слухе и т. п.) - * eyes /sight/ острое зрение - * ears /hearing/ тонкий слух - * nose /sense of smell/ тонкое обоняние - to have a * eye /ear, nose/ for smth. иметь тонкий нюх на что-л. колкий, язвительный( о замечании и т. п.) - * rebuke гневный /резкий/ упрек - * satire острая /резкая/ сатира - * words колючие /язвительные, резкие/ слова /речи/;
резкости - to have * words with smb. крупно поговорить с кем-л. - she has a * tongue она остра на язык - his words were as * as a razor /as a needle/ его слова жалили как осы раздраженный, легко выходящий из себя - * reaction резкая реакция, раздражение - * temper раздражительность быстрый, энергичный - * walk прогулка быстрым шагом - * game (спортивное) острая игра, жаркая схватка - * work горячая /быстрая/ работа;
жаркий бой - that was * work! быстро управились! - to be * at reckoning уметь быстро считать - *'s the word! скорей, живей!, пошевеливайтесь! суровый, жестокий - * battle жестокая битва - to be * upon smb. сурово судить кого-л. (американизм) (сленг) элегантный, шикарный - * dresser модник;
модница;
одевается с шиком - * jacket элегантный жакет (фонетика) глухой( о согласном) (музыкальное) диезный - F * фа-диез (музыкальное) взятый на полтона выше (о ноте) > as * as the corner of a round table набитый дурак;
звезд с неба не хватает > a * stomach makes short devotion (пословица) на голодный желудок много не помолишься > all things that are * are short (пословица) яркий огонь быстро горит ровно, точно, пунктуально - at ten o'clock * точно в 10 - the train left * to time поезд отошел точно по расписанию круто - to turn * round круто повернуть - the road turns * to the left дорога круто сворачивает налево( музыкальное) на полтона выше - to sing * петь на полтона выше (чем нужно) > look *! живее!, быстро!;
смотри(те) в оба! жульничать, плутовать - he *s at cards он плутует в картах (музыкальное) ставить диез - to * a tone поставить диез, поднять на полтона (музыкальное) петь или играть на полтона выше (чем нужно) ~ точно, ровно;
at six o'clock sharp ровно в 6 часов ~ колкий (о замечаниях, словах) ;
раздражительный( о характере) ;
to have sharp words (with smb.) крупно поговорить (с кем-л.) ~ продувной, хитрый;
недобросовестный;
he was too sharp for me он меня перехитрил;
sharp practice мошенничество sharp быстрый, энергичный;
sharp work горячая работа ~ муз. в слишком высоком тоне ~ pl с.-х. высевки, мелкие отруби ~ муз. диез ~ вчт. диез ~ длинная тонкая швейная игла ~ едкий, острый (о вкусе) ~ жестокий (о борьбе) ~ разг. жулик ~ шутл. знаток ~ колкий (о замечаниях, словах) ;
раздражительный (о характере) ;
to have sharp words (with smb.) крупно поговорить (с кем-л.) ~ круто;
to turn sharp round круто повернуться ~ крутой, резкий (о повороте, подъеме и т. п.) ~ определенный, отчетливый (о различии, очертании и т. п.) ~ острый, проницательный, наблюдательный ~ острый, тонкий (о зрении, слухе и т. п.) ~ острый;
остроконечный, отточенный ~ острый ~ отчетливый ~ плутовать ~ муз. повышенный на полтона;
диезный;
as sharp as a needle очень умный, проницательный ~ продувной, хитрый;
недобросовестный;
he was too sharp for me он меня перехитрил;
sharp practice мошенничество ~ резкий, пронзительный звук ~ резкий (о боли, звуке, ветре) ;
пронзительный;
sharp frost сильный мороз ~ резкий ~ муз. ставить диез ~ точно, ровно;
at six o'clock sharp ровно в 6 часов ~ вчт. четкий ~ резкий (о боли, звуке, ветре) ;
пронзительный;
sharp frost сильный мороз sharp быстрый, энергичный;
sharp work горячая работа ~ круто;
to turn sharp round круто повернуться -
7 unscalable
ˈʌnˈskeɪləbl прил. неприступный( о крутом подъеме и т. п.) неприступный (о скале и т. п.) unscalable неприступный (о крутом подъеме и т. п.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > unscalable
-
8 January barometer
бирж., амер. "январский барометр"* (инструмент прогнозирования, основанный на том, что при подъеме или падении индекса "Стандард энд Пурз 500" в январе данного года можно ожидать роста или падения фондового рынка в течение всего года)See:
* * *
"январский барометр": закономерность, согласно которой при подъеме (падении) индекса "Стандард энд Пурз 500" в январе данного года можно ожидать роста (падения) фондового рынка США в течение всего года; статистика "Альманаха фондовых трейдеров" показывает, что с 1950 г. это подтверждалось в 88% случаев. -
9 snowballing
сущ.бирж. "снежный ком"* (процесс нарастания исполнения стоп-приказов при падении или подъеме конъюнктуры, приводящий к усилению тенденции падения или роста цен, что в свою очередь приводит к увеличению количества исполняемых приказов и т. д.)See:
* * *
"снежный ком": процесс нарастания исполнения приказов клиентов брокерам продавать или покупать ценные бумаги после достижения фиксированной цены (приказов "стоп") при падении или подъеме конъюнктуры; выполнение все большего числа приказов усиливает ту или иную тенденцию, активизирует новые приказы, и ситуация напоминает "снежный ком"; см. stop order.* * * -
10 vulture fund
фин. фонд-"стервятник"*, фонд-"хищник"* (инвестиционное учреждение, вкладывающее средства в акции находящихся в тяжелом финансовом положении компаний в расчете на изменение их положения к лучшему и повышенную прибыль, либо вкладывающее средства в недвижимость в период спада или другие обесценившиеся активы в расчете заработать на подъеме)Syn:See:
* * *
"фонд-хищник" (CША): инвестиционное учреждение (обычно, товарищество с ограниченной ответственностью), вкладывающее деньги в акции неплатежеспособных или слабых компаний в расчете на изменение их положения и повышенную прибыль, а также в недвижимость в период спада в расчете заработать на подъеме; см. opportunity fund.* * * -
11 Hillstart Assist Control
Автомобильный термин: HAC, система помощи при подъеме по склону, система помощи при трогании на подъемеУниверсальный англо-русский словарь > Hillstart Assist Control
-
12 morning gun
1) Морской термин: время подъема флага, пушечный выстрел при подъеме флага2) Военный термин: утренний орудийный салют (при подъеме флага) -
13 pick up weight
1) Нефтепромысловый: вес на вира (вес бурильной колонны при подъеме из скважины)2) Нефть и газ: нагрузка на крюке при подъеме -
14 the shoes are too tight across the instep
1) Общая лексика: (at) ботинки жмут в подъеме2) Макаров: ботинки жмут в подъемеУниверсальный англо-русский словарь > the shoes are too tight across the instep
-
15 trip gas
1) Техника: нефтяной газ, попутный газ (поступает в скважину в процессе подъёма и спуска бурильного инструмента)2) Нефть: газ свабирования (поступающий из пласта при подъёме инструмента), попутный газ (поступающий в скважину в процессе подъёма и спуска бурильной колонны), газ свабирования (поступающий из пласта при подъеме инструмента), скважинный газ (при подъеме бурильной колонны)3) Нефтегазовая техника газ свабирования, газ, поступающий в буровой раствор при спускоподъемных операциях4) Нефтепромысловый: поступающий из пласта во время подъёма инструмента газ5) Управление скважиной: газ, проникающий в раствор при СПО6) Макаров: нефтяной газ (поступает в скважину в процессе подъема и спуска бурильного инструмента), попутный газ (поступает в скважину в процессе подъема и спуска бурильного инструмента)7) Нефть и газ: газ, поступающий из пласта во время подъёма / подъёма инструмента, газ, поступающий из пласта во время подъёма инструмента, газ, поступающий из пласта во время спуска/подъема бурильной колонны -
16 lifting pressure
* * * -
17 drag
(нефть) идти с затяжками (при подъеме из скважины); идти с затяжками (о подъеме труб и проч.); затяжка; волочить -
18 hang up
(нефть) прихватываться (об инструменте, трубах и т.п., застревать в скважине); застревать в скважине; заклинивать (в скважине); зависать (о подъеме труб и проч.); зависать (о подъеме труб и проч.); вставать (застревать в скважине) -
19 on the upgrade
-
20 averaging up
На фондовом рынке - практика "короткой" продажи акций на одну и ту же сумму в долларах при подъеме цен на рынке в расчете на то, что впоследствии цены могут лишь частично упасть, но не достигнуть первоначальной стартовой цены, поэтому, если "короткая" позиция окажется закрытой до падения цен до первоначального уровня, можно получить чистую прибыль.
См. также в других словарях:
максимальная нагрузка при подъеме — 3.9 максимальная нагрузка при подъеме (maximum recovering load): Нагрузка, приложенная к спусковому устройству при подъеме шлюпки с максимально допустимой для подъема массой. Примечание Это определение относится к массе легко нагруженных… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Способы и средства страховки при спуске и подъеме двух человек — Ф. Фарберов Данная статья основана главным образом на методических рекомендациях и техниках применяемых профессиональными спасателями в Канаде, США. Автору довелось ознакомиться с этими методиками, и практически поработать с этими техниками во… … Энциклопедия туриста
коньковый ход на подъеме — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики биатлон EN skating uphill … Справочник технического переводчика
попеременный коньковый ход на подъеме — Использование попеременного хода при преодолении подъемов на лыжах. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN uphill diagonal stride Using diagonal stride when skiing uphill. [Департамент… … Справочник технического переводчика
Переменное напряжение при плавном подъеме — 3.16 Переменное напряжение при плавном подъеме переменное напряжение, прикладываемое подъемом с заданной скоростью от нуля до перекрытия или до определенного значения с последующим быстрым снижением его до нуля без выдержки. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
шестерка на подъеме — шулер, изображающий проигравшего … Воровской жаргон
ГОСТ Р ИСО 15516-2011: Суда и морские технологии. Спусковые устройства с лопарями для спасательных шлюпок — Терминология ГОСТ Р ИСО 15516 2011: Суда и морские технологии. Спусковые устройства с лопарями для спасательных шлюпок оригинал документа: 3.12 грузоподъемность лебедки (hoisting load of winch): Усилие в лопарях на барабане лебедки при подъеме… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Нормы Подъема И Перемещения Тяжестей Вручную — законодательно закрепленные предельно допустимые физические нагрузки на одного человека, выраженные в массе перемещаемого груза вручную (в кг) или в единицах внешней механической работы за смену (в кгм). Такие нормы в нормативном порядке… … Словарь бизнес-терминов
Обувь* — О. должна не только защищать ногу от холода, пыли и мокроты, но и делать для неё нечувствительными неровности, в то же время ничем не стесняя свободу движений, кожную испарину и т. д. и не изменяя естественной формы стопы и пальцев. Как внешняя… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Обувь — О. должна не только защищать ногу от холода, пыли и мокроты, но и делать для неё нечувствительными неровности, в то же время ничем не стесняя свободу движений, кожную испарину и т. д. и не изменяя естественной формы стопы и пальцев. Как внешняя… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
НОРМЫ ПОДЪЕМА И ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ТЯЖЕСТЕЙ ВРУЧНУЮ — законодательно закрепленные предельно допустимые физические нагрузки на одного человека, выраженные в массе перемещаемого груза вручную (в кг) или в единицах внешней механической работы за смену (в кгм). Такие нормы в нормативном порядке… … Энциклопедия трудового права